分类
默認

盤點常見的西夏文字體

目前能通過公開途徑找到的西夏文字體不多,有三種:景永時製作的”西夏字體“、柳常青製作的”西夏古籍字庫“、以及日本今昔文字鏡做的西夏文字體。這裡所說的西夏文字體指的是可以在電腦裡安裝使用的字體,即文件後綴是“ttf”的電腦字體。

分區

由於西夏文字沒有專有的分區(西夏文分區還在提案階段,預計到Unicode 9.0的時候才會推出)目前所有的西夏文字體都是把西夏文映射在漢字的分區中的。也就是說在使用的時候要設置字體為相應的西夏文字體,否則會以漢字的字符顯示。柳常青的”西夏古籍字庫“使用的字符映射和景永時的”西夏字體“的字符映射基本一致,只有少數字符有區別。而今昔文字鏡的西夏文字體把《夏漢字典》收錄的6000多個西夏文字分別放在了2個字體文件Mojikyo M202、Mojikyo M203中,M202收錄了序號是0001到5280的西夏文,5281開始到結束則是放在M203中,具體原因不明。而且奇怪的是今昔文字鏡的西夏文字體還居然收錄了不少契丹文。

美感

字體的美感是什麼?通俗地解釋,就是一個字體做得好不好看。受到文化、經歷、年齡等因素的影響,每個人對於”好看“的定義都不盡相同。這裡我把美感細分為幾方面來評價:結構、筆劃、特徵。

結構

判斷一個字體是否好看,結構是關鍵。字的結構就像人的骨架一樣重要。一個字體的結構主要是反映在筆劃的分佈,即筆劃的間距、長短、角度是否適宜。應該說三個字體的結構都不錯,可能景永時字體和今昔文字鏡的略勝一籌,柳常青字體的結構稍差一些,因為柳常青字體是把處理過的西夏文的筆劃直接套在景永時字體的結構上的。

筆劃

應該說今昔文字鏡的字體筆劃稍微生硬一點,主要是因為這是款中規中矩的字體,每個筆劃都是由模板做成,然後再拼湊,而且筆劃都是橫平豎直的,略顯古板,不那麼靈活。景永時的字體由於是採用漢字的字體拼湊而成的,所以比較有楷書漢字的感覺,略缺乏西夏文的感覺。不過每個筆劃都很工整,而且字內筆畫的粗細控制得很好,所以即便在字號比較小的情況下也能看得清楚每一個字的每一個筆劃。柳常青字體應該是直接數字化掃描的西夏文文獻而做成的,所以在放大來看的情況下筆劃比較接近西夏文的筆劃,但是字號小的情況看卻不好看。主要原因是每個字內筆劃的粗細、形態都不一致造成的,具體原因將在下文解釋。

特徵

雖然西夏文的筆劃和結構都是借鑑漢字而設計成的,但是西夏文還是有許多漢字所沒有的特徵,具體請參考這裡。應該說三種字體都沒能很好地反映出西夏文的特徵,今昔文字鏡的字體太過生硬,景永時的字體太過漢字化,柳常青的字體雖然筆劃比較像西夏文的筆劃,但結構是套景永時字體的結構,所以也沒能反映出西夏文的特徵。

質量

在使用字體的時候,可以給每個字符設置不同的字號,在字號特別大的情況下就能看出一個字的質量怎麼樣。矢量字體都是有算法生成的,所以不論字號放到多大,都可以很清晰地展示出所有細節,而且都不影響字形的美觀。從這點來看,今昔文字鏡的字體更勝一籌,其他兩種字體都不太好。因為今昔文字鏡的字體的筆劃更加圓滑,不論放到多大,都很好看。而景永時和柳常青的字體一旦字號設置大於200以上,就能看到每個筆劃上都有很多”疙瘩“。這是因為今昔文字鏡字體的每個筆劃的路徑(Path)都由貝塞爾曲線(Bezier spline)組成並控制,而另外兩種字體都是由點構成並控制,放大到一定程度後邊界上的每個點都能顯示出來。

錯字數量

今昔文字鏡字體有大量的錯誤,我在逐字校對《夏漢字典》後發現,錯字不少於500個,佔西夏文字總數的8.3%以上。這個錯誤率是相當高了。兩外兩個字體錯字沒那麼多。在正字法還沒確定下來的情況下,所謂的錯字只是在運筆方面和正確的寫法有所不同。

可識別性

這裡的可識別性指的是在字號非常小的情況下是否能識別出每一個字符。由於西夏文的筆劃特別多,有些字與字之間的卻別非常細微,所以在字號小的情況下很難識別。應該來說柳常青字體由於結構和筆劃的問題差稍微差了一些,另外兩種字體還算不錯。

柳常青字體的一些問題

這想專門講解柳常青字體的一些問題。這個字體的製作思路沒有問題,首先是掃描或翻拍文獻,然後進行一系列處理,比如調整亮度、對比度等等一系列參數,然後對圖像二值化得到處理過的文獻,這時圖片只有黑色和白色兩種顏色,已經不是彩色了。然後用軟件把每一個字切割下來並矢量化,放到專門做字體的軟件裡面去,最後再做一些微調,使得整個字體比較協調。但是為什麼結果不是很理想呢?這就和處理圖像的算法有關係。舉個例子,我把《大般若波羅密多經 卷二百九十四》截取一小部分,如下圖所示:

test 1
原圖

之後用Photoshop進行一系列處理,比如調整亮度、對比度等等。主要目的是去除背景,只剩下文字。之後圖片變成底下這個樣子:

test 2
Photoshop處理過的圖片

下一步用Illustrator的image trace功能進行圖片矢量化,就成了這樣:

test 3
Illustrator矢量化的結果(闕值為128)

在trace的時候需要設置一個參數,即闕值(threshold),比這個參數顏色更深的像素將被轉成黑色的,反之是白色,設置不同的數值將得到不同的結果。所以這個參數決定了矢量化的效果。上面這張圖的闕值是128,下面來看看闕值是64和192的結果。

test 4
Illustrator矢量化的結果(闕值為64)
test 5
Illustrator矢量化的結果(闕值為192)

很顯然,闕值越低得到的筆劃就越細,闕值越高得到的筆劃就越粗。我舉這個例子主要是為了說明在處理西夏文文獻的過程中合理地設置各種參數是取得良好結果的關鍵。否則提取出來的字就會和原文獻有很大的差別。我這裡使用的是相機翻拍的照片,若能直接掃描原文獻可以得到更高的分辨率,從而取得更好的結果。矢量化之後應該再做一些微調,因為直接矢量化之後的筆劃會有一些瑕疵,還需要一些修改。

1

 

再來,文獻的選擇也很關鍵,比如我用的這個例子來自《大般若波羅密多經 卷二百九十四》,這個寫本應該說筆劃流暢、很有韻律,可以看出書寫者的功底很好,而有些文獻的字寫得不太好看,這種情況下則不能採用。柳常青字體用的是什麼文獻我不太清楚,不過我覺得那些字寫得並不好看,而且筆劃處理的不好,所以看上去整體效果沒那麼好,只是這種字體製作的思路沒有問題,可以借鑑。

這裡提供西夏文字體的下載鏈接,鏈接來自網絡:

西夏文字處理系統(景永時)

今昔文字鏡的西夏文字體(下載“TTF_download ”下的M202、M203)

分类
默認

西夏文字的特徵

西夏文是在參考漢字並使用漢字的筆劃結構設計而成的文字。所以一般人乍一看感覺特別像漢字,但卻一個都看不懂。西夏文雖然借鑑了漢字的筆劃,但有自身的特點,我打算從幾個方面探討西夏文字的特徵。

筆劃特徵

西夏文借鑑了漢字的筆劃。點橫豎撇捺折等基本的漢字筆劃西夏文都有,但是這些筆劃的寫法卻和漢字的有所不同。以彎鉤類筆劃為例,西夏文字有兩種彎鉤類的筆劃:豎彎鉤和橫折彎鉤。與漢字不同的是這些彎鉤轉角明顯,很少有圓潤自然的轉彎。而且這些鉤都拉得特別長。例如:

[table caption=”(圖片來自《大般若波羅密多經 卷二百九十四》)”]
122315_0009_1.png,122215_1432_3.png,122215_1432_2.png,image004
[/table]

再如,西夏文右下角的豎在收筆的時候有向內收斂的趨勢,可能是為了更好地銜接下一個字。例如:

[table caption=”(圖片來自《大般若波羅密多經 卷二百九十四》)”]
image005,image006,image007
[/table]

然而不同的書寫者對於豎收筆的處理都不一樣,有些時候收筆寫得特別重,例如:

[table caption=”(圖片來自《悲華经 卷第九》)”]
image008,image009,image010
[/table]

字形特徵

位於西夏文字左下角的撇常常拉長向左延伸,同樣地,右下角的捺也常常拉長往右延伸,使得西夏文字具有橫向的延展性。例如:

[table caption=”(圖片來自《大般若波羅密多經 卷二百九十四》)”]
image011,image012,image013,image014
[/table]

連筆現象

連筆就是把兩個或兩個以上的筆劃連在一起寫的現象。連筆現象在漢字書法中非常常見,因為連筆寫起來比較方便,這也是造成漢字從非常繁雜的篆書到隸書在演變成行書、草書的原因之一。同樣的,西夏文中也常見連筆。最常見的是把左下角的撇和反捺連在一起寫。舉一些例子:

[table caption=”(圖片來自《大般若波羅密多經 卷二百九十四》)”]
image015,image016
[/table]

[table caption=”(圖片來自《悲華经 卷第九》)”]
image017,image018,image019
[/table]

這種把撇和反捺連成一筆的寫法應該只是為了方便寫字,並不能代表這是西夏文的準確寫法。比如《悲華经》的這個字

[table]
image017,image020,image021,image022,image023
《悲华经 卷第九》,《同音》(甲種本),《同音》(乙種本),《同音》(丁種本),《文海》
[/table]

這個字在《悲華經》裡的寫法是左下角使用連筆,而在《同音》幾個寫本和《文海》中的寫法則是在左上角橫的底下使用連筆,而左下角則沒有用連筆。

[table]
image019,image024,image025
《悲华经 卷第九》,《同音》(甲種本),《同音》(乙種本)
[/table]

這個字在《同音》的寫本中都沒有連筆,而《悲華經》則用了連筆。

[table]
image026,image027,image028
《慈悲道场忏罪法 卷第一》,《同音》(甲種本),《同音》(乙種本)
[/table]

這個字在《同音》的寫本中都有連筆,而《慈悲道场忏罪法》則沒有連筆。

有些字的撇和反捺雖然沒有一氣呵成,但還是能看得出這種筆劃間的連帶關係,例如:

[table caption=”(圖片來自《大般若波羅密多經 卷二百九十四》)”]
image029,image030,image031,image032,image033
[/table]

可以看得出雖然左下角的撇和反捺沒有一筆寫成,但是有一種連帶的趨勢。應該說,連筆的目的主要是為了書寫方便,而至於連哪幾筆則是書寫者的選擇。從漢字書法的角度來說,連左下角的第三撇和反捺比較符合漢字的書寫規則,因為漢字中有許多由撇和捺交叉構成的結構(請參考下面的漢字行草例子)。然而西夏文中有很多第二撇和反捺連筆的寫法,卻不連撇和反捺交叉的結構,具體原因不得而知。

[table]
image034,image035,image036
懷素《小草千字文》,王羲之《州民帖》,王羲之
[/table]

還有一種挑點和直撇的連筆,比如:

[table caption=”(圖片來自《大般若波羅密多經 卷二百九十四》)”]
image039,image038,image037
[/table]

正字法

正字法指的是一種文字的正確寫法,也就是官方認定的標準寫法。目前對於正字法的討論都是基於《同音》、《同義》、《文海》等西夏文字書確定的,這些字書基本上相當於字典,雖然很難確定這些字書是否收錄的是西夏文的準確寫法,因為對於同一個字不同的字書有時給出不同的寫法。其實不同字書之間最大的差異應該是是否連筆。我認為討論正字法不應僅僅侷限於這幾本字書,應該把參考對象擴展到其他西夏文文獻,包括佛經文獻、世俗文獻等。因為單純從書法的角度而言,這幾本字書的字寫得並不好看,甚至不如一些佛教文獻。這篇文章引用了很多來自《大般若波羅密多經 卷二百九十四》的例子,這部經書的字就寫得非常流暢、漂亮。這些字書在一定程度上或許反映了書寫者的文化程度,可能他們寫的字並不能反映西夏文的準確寫法。或者西夏文根本沒有官方指定的正字法,因為不同人對於同一個字有著不同的理解,所以寫法自然也不同。舉個例子,我讀大學時的英語課,每學期都有最少兩篇paper要寫,每篇至少1000詞。我有個同學寫完後找我看看有沒有什麼問題,主要是語法方面的問題。我告訴他老師其實不會太在意語法錯誤,只要你不要錯得太離譜,不要讓人讀不明白你在寫什麼就行,小部分語法錯誤老師不會介意。寫作最重要的目的是向讀者傳達一種思想或觀點,最關鍵是要讓讀者能理解你想表達的意思,一點點語法錯誤或者單詞拼錯其實不影響閱讀。同理,西夏文字這麼複雜,每個人寫出來的字可能都不一樣,筆順也可能不一樣,但只要不影響讀者閱讀,能讓讀者看得懂就行,所以西夏文可能沒有所謂的標準寫法,即便有正字法,大家也不一定會採用,想想漢字有那麼多民間俗字就可以理解了。

本文的佛經西夏文圖片均來自中國國家圖書館 西夏碎金,《同音》的圖片均來自魏安的Tangut Homophones Lookup 西夏文《同音》查字

 

分类
默認

古今文字集成2015年11月24日更新說明

新增通過景永時字體、柳常青字體查詢西夏文解釋的功能。景永時的西夏文字體是映射在漢字分區的西夏文字體,《夏漢字典》用的就是景永時字體!柳常青字體和景永時字體採用的是相同的映射,故也可以使用!

分类
默認

推薦幾個與西夏學、契丹學相關的網站

我關注西夏文、契丹文、女真文已經很多年了,也蒐集了一些相關的網站,這裡推薦個大家,供對這些冷門學科感興趣的同好們參考。

BabelStone Blog (需翻牆): 英國學者Andrew West(魏安)的博客,有西夏文、契丹文、女真文等語言的論文。

Amaravati: Abode of Amritas: 如果我沒有記錯的話,應該是日本語言學家三宅英雄的個人博客,有西夏文、契丹文、女真文的研究。

中國國家圖書館 西夏文獻: 可檢索所有中國國家圖書館藏西夏文文獻,提供影印圖片。

國際敦煌項目 (the International Dunhuang Project): 可以檢索西夏文等各類文獻,提供影印圖片。

Preservation through digitisation of the Tangut collection at the Institute of Oriental Studies, St Petersburg Branch, Russian Academy of Sciences:俄羅斯科學院東方文獻研究所藏西夏文文獻,提供影印圖片。

Academia: 這是一個專業的論文網,可以查到大量關於西夏文研究的論文。只要搜索關鍵詞“Tangut”即可!

歡迎大家補充!

分类
默認

刘凤翥《遍访契丹文字话拓碑》中提到的碑名索引

这是我花了几天的时间通读刘凤翥《遍访契丹文字话拓碑》时整理的索引。这个索引收录《遍访契丹文字话拓碑》中提到的所有石碑、墓志铭以及部分学术作品及其所在页码。有需要的读者可以根据此索引自行搜索相应的契丹文、女真文拓片以供学习。第一列为碑名或学术作品的名称,第二列为文字类别、作者或所在地,其中“大字”指的是契丹大字,“小字”指的是契丹小字,第三列为所在页码。

名称 文字类别 页码
半截山女真字摩崖 女真文 106
宝坻宫铜镜 62
北大王墓志 大字 76、88
不可知印印样汇辑 罗福颐 35
常遵化墓志 213
棖竿陀罗尼经 130
从契丹大小字到女真大小字 金光平 35
大金得胜陀颂碑 汉字、女真文 100
大金得胜陀颂碑之研究 田村实造 24
大金皇弟都统经略郎君行记 小字 74、117、121
大金皇弟都统经略郎君行记残石 小字 123
大金喇嘛法师宝记 114
大辽大横帐兰陵郡夫人建静安寺碑 129、199
大王记结亲事 汉字 155、240
代祀北镇之记 八思巴文 209
邓中举墓志 156
嘎仙洞北魏石刻祝辞 132
耿延毅墓志 152、213
耿延毅妻耶律氏墓志 152、213
耿知新墓志 152、213
龚祥墓志 152、213
固龙雍穆长公主墓志 满文、汉字 249
故太师铭石记 226
故耶律氏铭石 小字 22、62、64、73、240
海棠山墓志残石 小字 144
韩德昌墓志铭 175、221
韩德威墓志铭 221
韩高十墓志 小字 175、221
韩匡嗣墓志铭 汉字 221
韩绍卿墓志 244
弘法寺前管内都僧录弘觉法师赐紫沙门释 梵文 73
皇太叔祖哀册文 171
寂善大师墓志 汉字 182、184
贾师训墓志 114
金代博州防御使墓志残石 小字 153
晋国夫人墓志 114
兰陵郡夫人萧氏墓志 汉字、小字 110、195
李爱郎君墓志 大字 35
李知顺墓志 汉字 84
梁国太妃墓志 小字、汉字 210
辽道宗皇帝耶律弘基哀册 汉字、小字 51
辽许国王墓志 小字 58、61
刘承嗣墓志 152
刘慈墓志 汉字 220
刘奉殷墓志 244
刘贡墓志 汉字 166、217
刘继文墓志 114
刘日泳墓志 152、213
刘暐墓志 汉字 220
刘文用墓志 汉字 166、217
刘永端墓志 217
刘宇杰墓志 152、213
吕君墓表 168
马补(步)军太师墓志 217
蒙古文、女真文墨书 蒙古文、女真文 91
蒙古文题记 蒙古文 105
女真国书碑跋尾 罗福成 25
女真文墨书 女真文 93、104
女真译语 女真文 23
女真语言文字研究 金光平、金启孮 25
女真字墨书残页 女真文 118
女真字杨树林摩崖 女真文 106
齐心捕盗碑 清代 8
契丹大字墨书 大字 105
契丹大字石棺铭 213
契丹大字题记 大字 90
契丹大字铜镜 大字 64
契丹大字银钱(天朝万朝) 大字 75
契丹后裔始祖阿苏鲁墓志 162
契丹小字墨书 小字 90、93
契丹小字完颜通铜镜 小字 97
秦德昌墓志 汉字 239
秦国太夫人墓志 224
秦国太夫人萧氏墓志铭 221
秦晋国大长公主墓志铭 165
秦晋国妃墓志 149
室鲁·撒懒太师墓志碑 小字 194
宋匡世墓志 114
宋魏国妃墓志铭 171
完颜希尹神道碑 汉字 97
王邻墓志 114
王士方墓志 224
王说墓志 114
王唯景墓志 217
王悦墓志 244
望坟碑记 汉字 197
锡伯家庙碑 116
夏蕴石棺铭文 156
鲜演大师墓志 汉字 143
萧大山和永清公主墓志 小字 246
萧德恭墓志 汉字 210、220
萧德恭之妻耶律氏墓志 汉字 210
萧和妻秦国太妃墓志 汉字 210
萧仅墓志 汉字 144
萧琳墓志 汉字 248
萧袍鲁墓志 114、151
萧氏夫人墓志 155
萧太师墓志 240
萧闛丧礼作佛事碑 217
萧闛葬礼做佛事碑 汉字 166
萧图古辞·奋勿腻墓志铭 小字 199
萧乌卢本娘子墓志铭 222
萧孝忠墓志 大字 34、51、203、226
萧兴言墓志 汉字 223
萧义墓志 150
萧知行墓志 汉字 210
萧仲恭墓志 小字 41、42
宣懿皇后哀册 汉字、小字 51
宴台金源国书碑考 罗福成 25
姚璹墓志 152
耶律昌允墓志 大字 194、238
耶律慈特墓志 小字 169
耶律道清墓志 汉字 147
耶律迪里姑墓志 小字 238
耶律迪烈墓志铭 小字 167、221
耶律副部署墓志 小字 165、177
耶律弘用墓志 小字 171、182、185
耶律隆祐墓志铭 221
耶律奴墓志 小字 187
耶律祺墓志 大字 145、177
耶律仁先墓志 小字 125
耶律庶几墓志 114
耶律遂正墓志铭 175、221
耶律遂忠墓志 174、221
耶律习涅墓志 大字 137
耶律延宁墓志 33
耶律乙里娩墓志铭 165
耶律永宁郎君墓志残石 小字 166
耶律羽之墓志 汉字 178
耶律元宁墓志 汉字 147、153
耶律元佐墓志铭 221
耶律智先墓志 小字、汉字 181、211
耶律宗教墓志 汉字、小字 148
耶律宗愿墓志 汉字 229、248
耶律宗允墓志 149
耶律宗正(政?)墓志 汉字 203
耶律宗政墓志 汉字 149
尹能墓志 217
永宁郡公主墓志 大字 223
永清公主墓志 汉字 246
泽州刺史墓志残石 171
张昌龄墓志 汉字 166、217
张思忠墓志 114
张雄墓志 汉字 212
张懿墓志 汉字 190
张正嵩墓志 114
赵匡禹墓志 152
赵为干墓志 152
赵为幹墓志铭 213
贞惠公主墓志 渤海国 98
贞孝公主墓志 99
郑恪墓志 114
佐移离毕萧相公墓志 114

分类
默認

怎樣通過漢字查詢西夏字

我發現很多朋友想通過漢字查詢同義的或同音的西夏字,卻不知道怎麼查,這裡就寫個教程。

比如,想查詢“一”的對應西夏字,只要在漢字查詢那一欄輸入漢字“一”,然後回車,查詢“一”的解釋。然後在“翻譯”那一欄就可以找到對應的西夏字。“同義西夏字”指的是意思相同的西夏字,而“同音西夏字”指的是讀音相同的西夏字。如果沒有查到,則表明您查找到漢字沒有對應的西夏字!

鑑於很多人需要的都是人名的翻譯,這裏解釋一下人名翻譯可能遇到的問題。一般情況下翻譯人名、地名都採用音譯。所以如果需要翻譯的漢字並沒有對應的同音西夏文(表音的西夏文),可以採用同音的漢字翻譯。比如:“嘉”並沒有對應的同音西夏文,這時候便可以查詢和“嘉”同音的字,如:“加”。這個字倒是有同音西夏文。若要更嚴謹一些,可以考慮查詢和“嘉”在《廣韻》中相同小韻的漢字,這樣這些字的中古音都比較接近,翻譯出來更加嚴謹。

分类
默認

古今文字集成2015年4月13號更新說明

此次更新主要增加以下功能:

  • 新增“西夏文簡介
  • 在查詢西夏文的時候顯示《同義》中的解釋
  • 新增電子版及影印版的《同義》(點擊《同義》序號即可查看)
  • 新增西夏字在《西夏語法書》中的序號
《同義》電子版
《同義》電子版
《同義》影印版
《同義》影印版
分类
默認

說說九疊篆

前幾天看到一則新聞“泉州惠安一闽南古厝门联现神秘文字 字体难辨认”,大概是說惠安一個古厝的大門上有一副令人看不懂的對聯,如下圖顯示:

畏天之威,畏聖之言
畏天之威,畏聖之言

根據專家考證,該對聯寫的是”畏天之威,畏聖之言”,語出《論語 季氏》:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏聖人”,字體類似九疊篆。根據記者調查,該對聯屬一老華僑劉春江家,爲其家訓。從文字的角度來說,該對聯只能稱作疊篆,而不是九疊篆,因爲九疊篆中的折更多。

疊篆大概起源於宋金時期。所謂疊篆就是爲了使官印更加丰滿,增加官印的圖案效果,將篆體字的筆畫反覆曲折、折疊而成的篆書字體。從唐以來的官印來看,疊篆是從繆篆發展來的。唐宋印的疊篆在轉折處大多爲圓弧狀,還帶有小篆的痕跡,而到了遼金時期的疊篆,轉折處多化方爲圓,重疊數量增多。元代的官印是從金代發展來的。明代的官印繼承元代的疊篆,對於疊數有嚴格的規定,而明代之前的疊篆則沒有統一的標準。

靖康之變後,北宋印璽被劫,官印多散失民間,現存世的不多,如“內府圖書之印”,其中”之”字十三疊,“印”字九疊,都是筆畫少的字被多次重疊。

內府圖書之印
內府圖書之印

再如“中書門下之印”,中書門下爲中央官署。

中書門下之印
中書門下之印

實際上,宋朝的疊篆僅限於皇帝璽印、爵位印、中央官署和京師衙役。只有少量官印中有疊筆,疊數爺不多。金代開始官印多用疊篆,如“元帥府印”、“都元帥府之印”、“元帥監軍之印”、“興安西北等路元帥府印” 、“都統之印”、“副統之印” 、“山東路副統軍之印”、“万戶往字号印” 等。

元帥之印
元帥之印
都元帥府之印
都元帥府之印
元帥監軍之印
元帥監軍之印
興安西北等路元帥府印
興安西北等路元帥府印
都統之印
都統之印
山東路副統軍之印
山東路副統軍之印
萬戶往字号印
万戶往字号印

金代的所有官印都有疊筆,但不一定每一個字都有疊筆。如“山東路副統軍之印”中的“印”字沒有疊筆。由於宋金時代的疊筆制度記載有限,根據推測,疊筆之法有幾種:如直線變曲線。通過對直線加曲,使簡單、稀疏的筆畫變複雜、稠密。採用俗體字,如“万戶往字号印”中的“万“是“萬”的俗體字,“号“是“號”的俗體字。這是因爲有些筆畫複雜的字沒有空間加疊,故採用其俗體寫法。張金梁的《明代朝廷印璽研究》中提到了明代九疊篆的疊法有三種情況:

“一是独体字及上下、上中下结构的字,从上至下必须要有九条横出现;二是左右、左中右结构的字,视具体情况,可以各部皆九叠,最少其中有一部为九叠。左右结构者一般以笔画多的主要部分为九叠,左、中、右结结构者,则多以中部为九叠,左右两部可按自然和谐的形体进行安排;三是极个别左右结构不好处理的字,便采取左右两部分横画层数相加为九来表现……不是朝廷官员者,不遵“九叠篆”官印规定,每字叠数不定,都在十叠以上,不知是否寓有凌驾于百官之上之意……”

黃貴妃圖書
“黃貴妃圖書”,沒有遵守“九疊篆”官印規定
黃妃醮印
“黃妃醮印”,也沒有遵守“九疊篆”官印規定
如来大寶法王之印
“如来大寶法王之印”,其中“法”字左右相加爲11疊

雖然宋代的疊篆未能成爲官印格式,卻成爲了同時期的遼、西夏的官印格式。由於契丹文、西夏文是基於漢字筆畫設計的,特別是許多契丹字是直接根據漢字刪減或增加筆畫製成,故其印文也採用疊篆。如西夏文“首領印”,印文白文,西夏文,右起橫讀。印背刻西夏文款“首領,正德二年”。正德爲西夏崇宗年號,正德二年爲公元1128年。

西夏首領印
西夏首領印
西夏首領印
西夏首領印
西夏首領印
西夏首領印

同樣地,遼代也有印文爲契丹文的疊篆印。由於契丹文尚未被完全破解,加上我們不了解正體契丹文與疊篆寫法,因此很多契丹文疊篆印的內容只能識別出一部分,甚至完全不能識別。

文物 1983.08 p.82.
六院?之印,1965年出土與内蒙古自治區赤峰市翁牛特旗,現藏於赤峰市博物館
六院?之印
六院?之印

這枚疊篆印有兩列共5個契丹大字,右列2個字、左列3個字。有意思的是,在所有存世的契丹文印中,這可能是唯一一個印文內容在印章的側邊以正體契丹文的形式又被重複刻了一遍的契丹文印:

側邊楷體契丹文
側邊楷體契丹文

(可點擊上面的契丹大字查看具體解釋)

根據側邊的楷體契丹文,我們得知此印的內容是“六院?之印” *[?] uru [?]-un doro,中間那一個不識的字可能是六院的某位官員的官職。

無獨有偶,元代國師八思巴創造的八思巴文也有疊篆寫法及疊篆印。如至元十六年中書禮部造“侍衛軍副都指揮使印”及“通領釋教大元國師 ꡉꡟꡃ ꡙꡞꡃ ꡚꡞ ꡂꡨꡓ ꡈꡗ ꡝꡧꡦꡋ ꡂꡟꡠ ꡚꡜꡞ”(需安裝八思巴文字體方可見)。

侍衛軍副都指揮使印
侍衛軍副都指揮使印
通領釋教大元國師
通領釋教大元國師 ꡉꡟꡃ ꡙꡞꡃ ꡚꡞ ꡂꡨꡓ ꡈꡗ ꡝꡧꡦꡋ ꡂꡟꡠ ꡚꡜꡞ

八思巴文爲拼音文字,是基於藏文字母創造的,而八思巴文印章則是模仿漢字疊篆進行加疊,因此酷似漢文。以下是正體八思巴文及疊篆八思巴文的對比。

正體八思巴文
正體八思巴文
Screen Shot 2014-10-15 at 1.45.53 AM
疊篆八思巴文

疊篆不僅僅出現在官印上,更出現在錢幣上。例如底下這枚九疊篆“本命元神”花錢。由於九疊篆僅限於官方使用,加上這枚九疊篆錢帶有明顯的官方色彩和權威性,因此很可能是宮廷用作賞賜之物。

本命元神
本命元神
本命元神
本命元神

再如這枚宋仁宗鑄九疊篆“皇宋通寶”,雖難辨真僞,但由於存世數量稀少,因此非常珍貴。

皇宋通寶
皇宋通寶

還有這枚“大安通寶”,可能是西夏錢,難辨真僞。

大安通寶
大安通寶
分类
默認

古今文字集成簡介

古今文字集成上線于2014年8月。我做這個網站的初衷是創建一個能夠給廣大網友提供一站式中文信息查詢服務的網站。現有的類似網站有很多,如:

等等等等……這些網站各有所長,有的能提供關於字詞甚至成語的詳細解釋,但缺乏漢字字形演變及讀音演變之類的信息;有的專注于音韻方面的資訊;有的則專注于某一本辭書字典的解釋,如《康熙字典》、《說文解字》。古今文字集成則是彙集了目前電腦裡能通過字體顯示的所有漢字的各類信息,包括解釋、字源、音韻等,兼彙集了類似漢字的契丹字、西夏字、女真字的各類信息(收集整理中,還未上線)。

這個博客主要發佈網站的更新信息及各類語言文字的專業資料及研究。請大家多多支持,謝謝!!